文/ 徐佳筠 Kathy
校對/ Westia Sun
隨著冬天的離去,新的季節到來,不知道大家有沒有一種全新的期待?
這里就來告訴大家八個和春天有關的用語,可以拿來形容最近的心情哦~
(短語來源:English Language Center, 2014)
-
一想到春天,大家腦中都會浮現百花盛開、萬物復蘇的景象,給人充滿活力的感覺。
【例句】
這句話源自于心理學的一種現象,當季節轉變時,心情也常會有極大的變化。
當漫長冬天結束時,人們就會很期待春天陽光的溫暖,
所以就容易變得過度期待,甚至有點焦躁不安。
【例句】
為什么?當然是等著放假啰!
-
雖然說 spring chicken 是在形容一個人年輕充滿活力,但老外通常都拿這句話來反諷。
也就是用 no spring chicken 去形容一個人,就是一種暗諷他不再年輕。
【例句】
這句諺語來自于春天的繁榮。
相較于冬天的死氣沉沉,春天的到來讓人覺得整個世界又重新充滿活力,
所以就會用 spring to life 來形容原本沉悶的氣氛突然熱絡了起來。
【例句】
當百花齊放時,也就代表是蜜蜂要忙著采花蜜啦!
我們就會用 busy bee 來形容一個人很勤勞地做事情,也可以形容一個人很忙碌。
【例句】
在比較高緯度的國家,三月是天氣變化很大的月份。
三月初時,還常常會有暴風雪,天氣十分酷寒嚴峻,
就像一頭兇猛的獅子一樣席卷大地。
慢慢到了月中,不再有風雪,天氣漸漸暖和起來,也開始融雪。
而到了月底,天氣就十分溫暖,像綿羊一樣溫馴。
-
最早,這句話是來安慰被陰雨綿綿困擾的人們,讓他們不要再抱怨下雨。
要有四月的雨水,才會有五月百花盛開的美景。
【例句】
通常拿來形容春天突然來的暴雨,至于為什么是下 "貓" 跟 "狗" 呢?
有一種說法是源自于古英語的 "catadupe" ,意思是洪流或是瀑布的意思。
所以 raining catadupe 也就是形容雨下得很大,像瀑布宣泄而下,
久而久之,就誤傳成 raining cats and dogs 了。 (Everyday Mysteries, 2010)
【例句】
-
看完這些關于春天的諺語,不知道你有沒有覺得 full of the joys of spring 呢?
下次當有人再跟你抱怨春天時,或是在跟 Engoo 老師聊天時,
就可以把這些短語派上用場,讓你們的對話 spring to life!